F21PL / F21PL2 / F28WWF33PT / F33PTSMPNEUMATIC STICK NAILERCLAVADORA NEUMÁTICA ALIMENTADA POR BARRACLOUEUR PNEUMATIQUE À CARTOUCHEOPERATION and MAINTE
TOOL OPERATION (CONTINUED)The Contact Trip (black) will not prevent a nail from being accidentally driven if the triggeris depressed and the “trip” is
11OPERATING YOUR F21PL, F21PL2, F33PT & F33PTSMTOOL WITH METAL CONNECTOR ATTACHMENTEYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provid
12TOOL OPERATION CHECK:CAUTION: Remove all fasteners from tool before performing tool operation check.1. SEQUENTIAL TRIP OPERATION:A. Press the contac
13MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOLWhen working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluatingproblem tools.CAUTION: Pusher
14TROUBLE SHOOTINGPROBLEMCAUSECORRECTIONTrigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCCIÓNLas herramientas BOSTITCH son herramientas construidas a precisión, diseñadas para clavar con exactitud un alto volumen de clavos.Estas he
16INSTRUCCIONES DE SEGURIDADCuando el equipo está conectado al suministro de aire,tanto el operador como todas las personas quese encuentren en el áre
17ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA SERIE FTodos los tornillos y tuercas son métricos.ESPECIFICACIONES DE CLAVOS:F28WW: Usa una barra de alambre secu
FUNCIONAMIENTO (continuación)IDENTIFICACIÓN DEL MODELO:Consulte las Instrucciones de operación en la página 22 antes de proceder a usar esta herramien
1.Abra el depósito:Mueva hacia atrás el empujadorpara enganchar el pestillo.2.Cargue los clavos: Sostenga laclavadora hacia abajo con el depósitoincli
INTRODUCTIONBOSTITCH tools are precision-built tools, designed for precise, high volume nailing. These tools will deliver efficient,dependable service
AJUSTE DEL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLAVOAl usar el brazo de contacto de enmarcado:La función de ajuste del control de profundidad del clavo permite
21INSTALACIÓN DEL JUEGO DE ADITAMENTO PARACONECTORES DE METAL EN SU HERRAMIENTABOSTITCH F21PL / F21PL2 / F33PT / F33PTSMDesconecte la herramienta del
22FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTAAl cargar, operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área detrabajo deben us
23FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA (CONTINUACIÓN)El disparo de contacto (negro) no evitará que se instale accidentalmente un clavo si se mantienepresi
24OPERACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS CLAVADORAS DEENMARCADO F21PL, F21PL2, F33PT Y F33PTSM CONADITAMENTO CONECTOR DE METALAl cargar, operar o dar servicio
25REVISIÓN FUNCIONAL DE LA HERRAMIENTA:PRECAUCIÓN: Retire todas las fijaciones de la herramienta antes de revisar cómo funciona.1. FUNCIONAMIENTO DEL
26MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICAAl trabajar con herramientas neumáticas, observe las advertencias de este manual y tenga sumocuidado al eva
27SOLUCIÓN DE PROBLEMASPROBLEMA CAUSA CORRECCIÓNEl alojamiento de la válvula de disparotiene fuga de aire La junta tórica está cortada o agrietada . .
INTRODUCTIONLes outils BOSTITCH sont des outils de précision conçus pour un clouage exact et à haut rendement. Ils offrent un service efficace etfiabl
29CONSIGNES DE SÉCURITÉUNE PROTECTION DES YEUX,conforme aux normes ANSI et fournissant une protectioncontre les projectiles en provenance de l’AVANT e
3SAFETY INSTRUCTIONSEYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection againstflying particles both from the FRONT and SIDE
30CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES DES OUTILS DE LA SÉRIE FToutes les dimensions de vis et d’écrous sont exprimées en métrique.SPÉCIFICATIONS DES ATTACHES :
31UTILISATION (suite)IDENTIFICATION DE MODÈLE :Avant de continuer à utiliser cet outil, veuillez consulter les instructions de fonctionnement à la pag
1. Ouvrez le magasin :Tirez le pousseur vers l’arrièreafin que le taquet s’enclenche.2. Chargez les clous : Maintenez lacloueuse et le magasin incliné
COMMANDE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE FIXATIONAu moment d’utiliser le bras de contact pour clouage en biais :La commande de réglage de profondeur de fi
34FIXATION DE L’EMBOUT POUR CONNECTEUR MÉTALLIQUE ÀL’OUTIL BOSTITCH F21PL / F21PL2 / F33PT / F33PTSMDéconnectez l’outil de l’arrivée d’air avant d’ess
35FONCTIONNEMENT DE L’OUTILUne PROTECTION DES YEUX,conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre lesprojectiles en provenance de l’AVA
36UTILISATION DE L’OUTIL (SUITE)Le déclencheur par contact (gâchette noire) n’empêchera pas un clou d’être enfoncéaccidentellement si la gâchette est
37UTILISATION DE LA CLOUEUSE À CHARPENTE F21PL, F21PL2 ET F33PTET F33PTSM AVEC EMBOUT POUR CONNECTEUR MÉTALLIQUE :Une PROTECTION DES YEUX, conforme au
38VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE MARCHE DE L’OUTIL :MISE EN GARDE : Retirez tous les dispositifs de fixation (attaches) de l’outil avant d’effectuer la vér
39MAINTENANCE DE L’OUTIL PNEUMATIQUELorsque vous travaillez avec des outils pneumatiques, veuillez observer les avertissements contenusdans le manuel
4F SERIESTOOL SPECIFICATIONSAll screws and nuts are metric.FASTENER SPECIFICATIONS:F28WW: Uses a 28° wire collated stick nail in lengths of 2” to 3-1/
40DÉPANNAGEPROBLÈME CAUSE SOLUTIONLe logement de soupape de la gâchettelaisse fuir de l’air Le joint torique est coupé ou craquelé . . . . . . . . . .
5OPERATION (continued)MODEL IDENTIFICATION:Refer to Operation Instructions on page 9 before proceeding to use this tool.SEQUENTIALTRIP CONTACTTRIPIden
61. Open the magazine:Pull pusher back toengage the latch.2. Load Nails: Hold nailer downwith magazine tilted downward.Insert stick of nails3. Close M
FASTENER DEPTH CONTROL ADJUSTMENTWhen using the framing contact arm:The Fastener Depth Control Adjustment feature provides control of the nail drive d
8INSTALLINGTHE METAL CONNECTOR ATTACHMENT KITTOYOUR BOSTITCH F21PL / F21PL2 / F33PT / F33PTSMDisconnect tool from air supply before attempting any par
9TOOL OPERATIONEYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection againstflying particles both from the FRONT and SIDE shoul
Comments to this Manuals