Bostitch LPF21PL User Manual

Browse online or download User Manual for Nail Gun Bostitch LPF21PL. Bostitch LPF21PL User's Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 37
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
LPF21PL
PNEUMATIC STICK NAILER
CLAVADORA NEUMÁTICA ALIMENTADA POR BARRA
CLOUEUR PNEUMATIQUE À CARTOUCHE
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN
9R189680RA  6/10
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO
UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS,
CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIAR
ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE
SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA
HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON
SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. PRÉTER UNE
ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE CURITÉ ET AUX
AVERTISSEMENTS. GARDER CE MANUEL AVEC L’OUTIL POUR FUTUR RÉFÉRENCE. SI
VOUS AVEZ DES QUESTIONS, CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE
CONCESSIONNAIRE BOSTITCH.
STANLEY FASTENING SYSTEMS L.P.
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 36 37

Summary of Contents

Page 1 - 9R189680RA  6/10

LPF21PLPNEUMATIC STICK NAILERCLAVADORA NEUMÁTICA ALIMENTADA POR BARRACLOUEUR PNEUMATIQUE À CARTOUCHE OPERATION and MAINTENANCE MANUALMANUAL DE OPERACI

Page 2 - INTRODUCTION

10TOOL OPERATION CHECK:CAUTION: Remove all fasteners from tool before performing tool operation check.1. SEQUENTIAL TRIP OPERATION:A. Press the conta

Page 3 - OPERATION

11MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOLWhen working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluatingproblem tools.CAUTION: Pushe

Page 4 - MAINTAINING THE TOOL

12AVAILABLE ACCESSORIESLPF-RKLOW PROFILE FRAMER REBUILD KITTVA6TRIGGER VALVE KITPREMOIL-4OZPREMIUM PNEUMATIC TOOL OILBOSTITCH RH-SXXXSERIES NAILSPRO-3

Page 5

13TROUBLE SHOOTINGPROBLEM CAUSE CORRECTIONTrigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 6 - LUBRICATION

INTRODUCCIÓNLas herramientas BOSTITCH son herramientas construidas a precisión, diseñadas para clavar con exactitud un alto volumen declavos. Estas he

Page 7 - REMOVING NAILS

15INSTRUCCIONES DE SEGURIDADCuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas quese encuentren en el ár

Page 8 - TOOL OPERATION

ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTATodos los tornillos y tuercas son métricos.ESPECIFICACIONES DEL SUJETADOR: LPF21PL:- Usa clavos plásticos de cabe

Page 9 - TOOL OPERATION (CONTINUED)

SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONESNo use oxígeno, gases combustibles ni gases envasados en cilindros para operar esta herramienta porquepuede explotar, c

Page 10 - TOOL OPERATION CHECK:

NOTA: Use solamente clavos recomendados para usarse con las clavadoras enmarcadoras de BOSTITCH o clavos que reúnan las especificaciones de BOSTITCH.C

Page 11 - ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS:

AJUSTE DEL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLAVOLa función de ajuste del control de profundidad del clavo permite regular el impulso del clavo desde un niv

Page 12 - AVAILABLE ACCESSORIES

INTRODUCTIONBOSTITCH tools are precision-built tools, designed for precise, high volume nailing. These tools will deliver efficient,dependable servic

Page 13 - TROUBLE SHOOTING

20PPERACIÓN DE LA HERRAMIENTAPROTECCIÓN OCULARque cumpla con las especificaciones ANSI y proporcione proteccióncontra partículas voladoras tanto a

Page 14 - INTRODUCCIÓN

21OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA (CONTINUACIÓN)El disparo de contacto no evitará que se impulse un clavo accidentalmente si se oprime elgatillo y se golp

Page 15 - AL CARGAR LA HERRAMIENTA

REVISIÓN FUNCIONAL DE LA HERRAMIENTA:PRECAUCIÓN: Retire todas las fijaciones de la herramienta antes de revisar cómo funciona.1. FUNCIONAMIENTO DEL D

Page 16 - MODOS DE OPERACIÓN

23MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICAAl trabajar con herramientas neumáticas, observe las advertencias de este manual y tenga sumoc

Page 17

ACCESORIOS DISPONIBLESLPF-RKKIT DE RECONSTRUCCIÓN PARAMONTADOR DE MARCOS DE BAJO PERFILTVA6PAQUETE PARA VÁLVULA DELGATILLOPREMOIL-4OZACEITE PREMIUM PA

Page 18 - LUBRICACIÓN

25SOLUCIÓN DE PROBLEMASPROBLEMA CAUSA CORRECCIÓNEl alojamiento de la válvula de disparo tiene fuga de aire La junta tórica está cortada o agrietada

Page 19 - EXTRACCIÓN DE CLAVOS

INTRODUCTIONLes outils BOSTITCH sont des outils de précision conçus pour un clouage exact et à haut rendement. Ils offrent un service efficace etfiabl

Page 20 - PPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA

27CONSIGNES DE SÉCURITÉUNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protectioncontre les projectiles en provenance d

Page 21

28CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES OUTILSToutes les dimensions de vis et d’écrous sont exprimées en métrique.FICHE TECHNIQUE DES ATTACHES :LPF21PL:- Ut

Page 22

29ALIMENTATION EN AIR ET CONNEXIONSN’utilisez jamais de l’oxygène, des gaz combustibles ou des bouteilles de gaz comme sourced’alimentati

Page 23 - PIEZAS DE REPUESTO:

3SAFETY INSTRUCTIONSEYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection againstflying particles both from the FRONT and SIDE

Page 24 - ACCESORIOS DISPONIBLES

REMARQUE : Utilisez uniquement les clous recommandés pour les cloueuses à charpente Bostitch, ou des clous répondant auxspécifications de Bostitch.CHA

Page 25 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

COMMANDE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE FIXATIONLa commande de réglage de profondeur de fixation permet de contrôler précisément la profondeur de pénétra

Page 26 - REMARQUE :

32FONCTIONNEMENT DE L’OUTILDes LUNETTES DE SÉCURITÉ conformes aux normes ANSI et qui protège des particulesprojetées du côté FRONTAL ainsi que du côté

Page 27 - FONCTIONNEMENT

33FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL (SUITE)Le déclencheur par contact n’empêchera pas un clou d’être enfoncé accidentellement si lagâchette est maintenue enfo

Page 28 - ENTRETIEN DE L’APPAREIL

34VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE MARCHE DE L’OUTIL :MISE EN GARDE : Retirez tous les dispositifs de fixation (attaches) de l’outil avant d’effectuer la vé

Page 29

35MAINTENANCE DE L’OUTIL PNEUMATIQUELorsque vous travaillez avec des outils pneumatiques, veuillez observer les avertissements contenusdans le manuel

Page 30 - LUBRIFICATION

ACCESSOIRES OFFERTSLPF-RKENSEMBLE DE REMISE À NEUFPOUR CHARPENTE BASSETVA6ENSEMBLE DE SOUPAPE DEGÂCHETTEPREMOIL-4OZHUILE DE MARQUE POUROUTILS PNEUMATI

Page 31 - RETRAIT DES CLOUS

37DÉPANNAGEPROBLÈME CAUSE SOLUTIONLe logement de soupape de la gâchette laisse fuir de l’air Le joint torique est coupé ou craquelé . . . . . . . .

Page 32 - FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL

TOOL SPECIFICATIONSAll screws and nuts are metric. FASTENER SPECIFICATIONS: LPF21PL:- Uses a 21° plastic collated full round head stick nails, in

Page 33

5AIR SUPPLY AND CONNECTIONSDo not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as toolmay explode, possibly causing

Page 34

61. Load Nails. Hold nailer down with magazine tilted downward. Insert stick of nails3. Allow pusher to slide forward until it contacts the last nail.

Page 35 - PIÈCES DE RECHANGE :

FASTENER DEPTH CONTROL ADJUSTMENTThe Fastener Depth Control Adjustment feature provides control of the nail drive depth from flush with or justabove t

Page 36 - ACCESSOIRES OFFERTS

8TOOL OPERATIONEYE PROTECTIONwhich conforms to ANSI specifications and provides protection againstflying particles both from the FRONT and SIDE should

Page 37 - DÉPANNAGE

9TOOL OPERATION (CONTINUED)The Contact Trip will not prevent a nail from being accidentally driven if the trigger isdepressed and the “

Comments to this Manuals

No comments