LPF21PLPNEUMATIC STICK NAILERCLAVADORA NEUMÁTICA ALIMENTADA POR BARRACLOUEUR PNEUMATIQUE À CARTOUCHE OPERATION and MAINTENANCE MANUALMANUAL DE OPERACI
10TOOL OPERATION CHECK:CAUTION: Remove all fasteners from tool before performing tool operation check.1. SEQUENTIAL TRIP OPERATION:A. Press the conta
11MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOLWhen working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluatingproblem tools.CAUTION: Pushe
12AVAILABLE ACCESSORIESLPF-RKLOW PROFILE FRAMER REBUILD KITTVA6TRIGGER VALVE KITPREMOIL-4OZPREMIUM PNEUMATIC TOOL OILBOSTITCH RH-SXXXSERIES NAILSPRO-3
13TROUBLE SHOOTINGPROBLEM CAUSE CORRECTIONTrigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCCIÓNLas herramientas BOSTITCH son herramientas construidas a precisión, diseñadas para clavar con exactitud un alto volumen declavos. Estas he
15INSTRUCCIONES DE SEGURIDADCuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas quese encuentren en el ár
ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTATodos los tornillos y tuercas son métricos.ESPECIFICACIONES DEL SUJETADOR: LPF21PL:- Usa clavos plásticos de cabe
SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONESNo use oxígeno, gases combustibles ni gases envasados en cilindros para operar esta herramienta porquepuede explotar, c
NOTA: Use solamente clavos recomendados para usarse con las clavadoras enmarcadoras de BOSTITCH o clavos que reúnan las especificaciones de BOSTITCH.C
AJUSTE DEL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLAVOLa función de ajuste del control de profundidad del clavo permite regular el impulso del clavo desde un niv
INTRODUCTIONBOSTITCH tools are precision-built tools, designed for precise, high volume nailing. These tools will deliver efficient,dependable servic
20PPERACIÓN DE LA HERRAMIENTAPROTECCIÓN OCULARque cumpla con las especificaciones ANSI y proporcione proteccióncontra partículas voladoras tanto a
21OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA (CONTINUACIÓN)El disparo de contacto no evitará que se impulse un clavo accidentalmente si se oprime elgatillo y se golp
REVISIÓN FUNCIONAL DE LA HERRAMIENTA:PRECAUCIÓN: Retire todas las fijaciones de la herramienta antes de revisar cómo funciona.1. FUNCIONAMIENTO DEL D
23MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICAAl trabajar con herramientas neumáticas, observe las advertencias de este manual y tenga sumoc
ACCESORIOS DISPONIBLESLPF-RKKIT DE RECONSTRUCCIÓN PARAMONTADOR DE MARCOS DE BAJO PERFILTVA6PAQUETE PARA VÁLVULA DELGATILLOPREMOIL-4OZACEITE PREMIUM PA
25SOLUCIÓN DE PROBLEMASPROBLEMA CAUSA CORRECCIÓNEl alojamiento de la válvula de disparo tiene fuga de aire La junta tórica está cortada o agrietada
INTRODUCTIONLes outils BOSTITCH sont des outils de précision conçus pour un clouage exact et à haut rendement. Ils offrent un service efficace etfiabl
27CONSIGNES DE SÉCURITÉUNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protectioncontre les projectiles en provenance d
28CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES OUTILSToutes les dimensions de vis et d’écrous sont exprimées en métrique.FICHE TECHNIQUE DES ATTACHES :LPF21PL:- Ut
29ALIMENTATION EN AIR ET CONNEXIONSN’utilisez jamais de l’oxygène, des gaz combustibles ou des bouteilles de gaz comme sourced’alimentati
3SAFETY INSTRUCTIONSEYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection againstflying particles both from the FRONT and SIDE
REMARQUE : Utilisez uniquement les clous recommandés pour les cloueuses à charpente Bostitch, ou des clous répondant auxspécifications de Bostitch.CHA
COMMANDE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE FIXATIONLa commande de réglage de profondeur de fixation permet de contrôler précisément la profondeur de pénétra
32FONCTIONNEMENT DE L’OUTILDes LUNETTES DE SÉCURITÉ conformes aux normes ANSI et qui protège des particulesprojetées du côté FRONTAL ainsi que du côté
33FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL (SUITE)Le déclencheur par contact n’empêchera pas un clou d’être enfoncé accidentellement si lagâchette est maintenue enfo
34VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE MARCHE DE L’OUTIL :MISE EN GARDE : Retirez tous les dispositifs de fixation (attaches) de l’outil avant d’effectuer la vé
35MAINTENANCE DE L’OUTIL PNEUMATIQUELorsque vous travaillez avec des outils pneumatiques, veuillez observer les avertissements contenusdans le manuel
ACCESSOIRES OFFERTSLPF-RKENSEMBLE DE REMISE À NEUFPOUR CHARPENTE BASSETVA6ENSEMBLE DE SOUPAPE DEGÂCHETTEPREMOIL-4OZHUILE DE MARQUE POUROUTILS PNEUMATI
37DÉPANNAGEPROBLÈME CAUSE SOLUTIONLe logement de soupape de la gâchette laisse fuir de l’air Le joint torique est coupé ou craquelé . . . . . . . .
TOOL SPECIFICATIONSAll screws and nuts are metric. FASTENER SPECIFICATIONS: LPF21PL:- Uses a 21° plastic collated full round head stick nails, in
5AIR SUPPLY AND CONNECTIONSDo not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as toolmay explode, possibly causing
61. Load Nails. Hold nailer down with magazine tilted downward. Insert stick of nails3. Allow pusher to slide forward until it contacts the last nail.
FASTENER DEPTH CONTROL ADJUSTMENTThe Fastener Depth Control Adjustment feature provides control of the nail drive depth from flush with or justabove t
8TOOL OPERATIONEYE PROTECTIONwhich conforms to ANSI specifications and provides protection againstflying particles both from the FRONT and SIDE should
9TOOL OPERATION (CONTINUED)The Contact Trip will not prevent a nail from being accidentally driven if the trigger isdepressed and the “
Comments to this Manuals